Drevnerusskie berestianye gramoty is a searchable online archive of digitised eleventh to fifteenth century birchbark manuscripts from Novgorod and other medieval Russian towns. Created as part of an INTAS-funded collaborative project between universities (including Cambridge) and Russian museums, this is an excellent, easy-to-use Russian language-only resource for researchers and teachers of Russian history and linguistics. Over 1,000 high-quality scans, with brief catalogue details about each text, are accessed via a database searchable by period (e.g. 1160-80), condition of document (e.g. fragment), town, excavation site and genre (e.g. church document). Most come with a clear tracing of the birchbark layout, and a transcript (requires font download) which can also display word divisions. Some texts have a translation into contemporary Russian, but it isn't possible to select or search for these separately. These primary sources offer unique insight into the culture and society of medieval Rus, as well as material for scholars working on medieval literacy or East Slavic historical linguistics. The site uses mostly pre-2005 academic publications, but new and amended translations and tracings are added as they become available. Maps indicating excavation sites; a bibliography of related Russian and other language publications; and downloadable publications by leading specialists are provided.
Rukopisnye pamiatniki Drevnei Rusi is the website of a non-commercial organisation of the same name, created by the V. V. Vinogradov Institute of Russian Language (Russian Academy of Sciences) and the publisher Iazyki slavianskikh kul'tur'. A distinguished panel of academic advisors includes eminent scholars such as V. M. Zhivov and A. A. Turilov. The organisation aims to make early Russian manuscripts freely available on the internet, and is responsible for the creation of the excellent 'Drevnerusskie berestianye gramoty', catalogued separately. Other collections include 'a complete collection of Russian chronicles' (PSRL) and 'the manuscript book', which includes: an early Russian translation of Flavius Josephus' History of the Jewish Wars; a Psalter of 1683 translated by Avraam Firsov; The Ostromir Gospel 1056-1057; a Rule dating from the end of the eleventh or beginning of the twelfth century, edited by B.A. Uspenskii. These are currently accessible only with written permission, obtained by emailing the organisation as advised. There is also: a page of information about the organisation; a (limited) links page; a news page. This Russian language-only site will be of most use to researchers and teachers of early Russian culture, language and history.