Applied Linguistics is a journal which tries to bridge the gap between theoretical research in linguistics and its practical applications in language education and other language related areas. Topics include: first and second language learning and teaching; bilingualism; bilingual education; discourse analysis; translation; language testing; language teaching methodology; language planning; the study of interlanguages; stylistics; and lexicography. The site, an electronic version of the actual paper journal, includes abstracts from the current issue; a browsable archive (abstracts available); content alert function; and submission information. An online subscription form for the printed journal is also available.
The Asian Association for Lexicography was established in 1997, and this website provides information on its activities, particularly its biennial conferences. The Association focuses on academic research on dictionaries and lexicography, but the site will also be of interest to researchers in other areas of applied linguistics. There are links to the websites set up for previous conferences and to selected newsletters from the early years of the organisation. Association membership is free and linked to a mailing list that can be subscribed to via the website.
The Australex website is the home of the Australian Association for Lexicography. The organisation is committed to the development of lexicography in all languages of the Australasian region. The members are mainly from Australia and New Zealand but not exclusively so. Australex was founded in 1990 as a companion association to Euralex, an organisation committed to the lexicography of European languages. Australex strives to promote research within areas such as, theory and history of lexicography, corpus lexicography and computational lexicography, as well as promoting the developing of dictionaries and the use of lexicons. This site functions as a collection of links to useful resources but there is also a section with a newsletter and texts about the organisation. The information is a little sparse at the time of review but may still be of interest to students and researchers within the subject of lexicography.
This is the site for the Centro de linguística da Universidade de Lisboa, an interdisciplinary academic research centre that focuses on fostering scholarship in the field of theoretical and applied lingistics. It hosts a range of research projects, inlcuding: the descriptive grammar of contemporary European Portuguese; psichoanalytical and phonological research; textual criticism and textual research; and others. Each of the projects has its own detailed website to introduce it and its research staff in more detail. The site also allows access to a long list of online resources that show the variety of Portuguese research into linguistics. The corpuses include that of the dialectal corpus for the study of syntax, corpus of spoken Portugues; corpus of European Portuguese, a contrastive corpus between African and European Portuguese. The site also displays a bibliography of the work of its researchers and allows access to the Centre's institutional library. This is a particularly useful and informative site for theoretical and applied linguists, and for students of Portuguese lingustics.
Etimologiia i istoriia slov russkogo iazyka is an online reference service created by the V. V. Vinogradov Institute of Russian Language (Russian Academy of Sciences), which enables users to consult multiple reference works on the history and etymology of any Russian word entered (in Cyrillic) into the search form. Users may search by exact word or lexical derivatives. An 'academic library' contains DJVU files of selected articles from the annual publication 'Etimologiia' and a PDF file outlining the Institute's current project 'A Russian Etymological Dictionary'. A section on etymology in higher education links to PDF files primarily of use to teachers, such as: course outlines for different levels; bibliographies of dictionaries and works on etymology and lexicography. This Russian-language only site will be of most use to researchers and teachers of Russian language and linguistics.
This is the website of EURALEX, the European Association for Lexicography, an international organisation founded in 1983 with the aim to further the study of lexicography and to encourage the exchange of ideas and information between professionals. The site gives access to the association's online newsletter and provides information on membership. It also offers information about conferences and events; a mailing list; a list of links to academic and commercial institutions working in lexicography; links to tools and resources (corpora and dictionaries); and a bibliography of phraseology. The association sponsors the publication of the International Journal of Lexicography by Oxford University Press and its members become automatic subscribers to the journal. EURALEX holds biennial congresses and publishes conference proceedings.
This website details the ongoing Historical Thesaurus of English (HTE) project. It describes the project itself, how the finished work will be organised, and lists publications that have benefited from the work on the thesaurus so far. The site also provides some sample entries, such as 'beer' and 'gin'.The HTE contains English words (including Old English) from their earliest written occurrence, giving information on when they fell out of use (where appropriate and known). It is based on the New Oxford English Dictionary. The HTE is organised into three sections: the External World, the Mind, and Society. Within each section, words are ordered chronologically and semantically (not alphabetically). The HTE allows the building of models of vocabularies available at any one time, and it should be a valuable research tool for studying literary and linguistic history. The project received funding from the Arts and Humanities Research Board (AHRB) within the Research Grants scheme.
International Journal of Lexicography is a scholarly journal providing a forum for international, as well as interdisciplinary, research in lexicography. The journal focusses on different aspects of lexicography and types of dictionaries: monolingual, bilingual; synchronic, diachronic; pedagogic, encyclopaedic. The site provides online access to journal contents and abstracts back to 1996 (the journal itself was first issued in 1988), along with a content alerting service, information for authors, and links to related journals. The International Journal of Lexicography is published quarterly.
The Early Modern English Dictionaries Database is an online searchable database of entries from sixteen early dictionaries, dating from between 1530 and 1657. The sources include bilingual lexicons as well as specialist and hard-word dictionaries. In addition to the database, there is a helpful introduction, and a bibliography of works that may be of interest to those studying the lexicography of the period. The search engine is simple and quick to use. The site is intended to benefit lexicographers, researchers studying the work of the authors of the dictionaries included, and those simply looking up words in the course of routine scholarly work. There is a public version accessible to anyone and a licensed more extensive version accessible with a subscription fee.
Literary and Linguistic Computing (LLC) is a quarterly journal published by the Association for Literary and Linguistic Computing. Individual subscription to the journal provides automatic Association membership. LLC focuses on the application of computing and information technology to literature and language research and teaching: digital libraries; corpus databases; electronic dictionaries; electronic publishing and teaching. The site gives access to: contents and abstracts dating back to 1986; instructions for authors; online alerting service; and links to related journals.
The New Zealand English (NZE) website is a compilation of materials provided by a number of researchers on various aspects of English as spoken in New Zealand. The site has a simple, clear layout and provides articles on the origins, social variation and sounds of NZE. Extensive bibliography on NZE is also provided. The research projects listed include: NZE Dictionary Centre; Corpora of NZE; the NZE Journal; 'Origins of NZE Project'; English On-line Project (resources for teaching); and Evaluating English Accents Worldwide. A brief description of projects and contact details for further information are also provided.
The Oxford English Dictionary (OED) is the foremost dictionary of the English language. The online version presents both the second edition of the printed Dictionary (1989) and the revisions for the third edition as they are completed. Access is via institutional or personal subscription.
The OED provides more than half a million word definitions, tracing the evolution of words over the last millennium via almost two and a half million quotations. It includes etymological analysis, pronunciation details, and variant spellings. Revised entries for the third edition, where available, are presented alongside their corresponding entry in the second edition. The completion of the third edition is expected by 2010. The site also provides additional information about the Oxford English Dictionary, including online copies of its newsletter, OED News.
The OED is available to UK HE/FE institutions under a national license agreement negotiated by the Joint Information Systems Committee (JISC).
This website created by the Institute of the Russian Language (Russian Academy of Sciences) is a unique primary source for all those involved in Russian language studies. It contains interactive dictionaries and reference literature. In order to maintain a continious development of the site, a fee for using some of its materials has been introduced, although it is still possible to access some resources without a subscription fee by providing the user name and password: guest/guest. By clicking on the word 'Poisk' users can look up information in the Russian Concise Dictionary compiled by Vladimir Dal, Dictionary of Russian Spelling, Dictionary of Foreign Words, Dictionary of Russian Personal Names, Dictionary of Russian Idioms - all in all 12 dictionaries. The virtual library of reference sources contains texts of four works: Russian Grammar, Concise Russian Grammar, Bibliography of Books on Linguistics and Russian Linguistics, and The History of Words by V. Vinogradov. Users can submit questions to a linguist on duty and also browse the most frequently asked questions. The site includes information on the most prominent Russian philologists, such as Vinogradov, Grot, Dal, Sreznevskii, etc.
Sankt-Peterburgskii korpus agiograficheskikh tekstov [Saint Petersburg corpus of hagiographical texts] is a searchable database of medieval Slavic saints lives, constructed by the department of mathematical linguistics at the University of St Petersburg. It contains more than 50 manuscripts, with around 500,000 catalogued word usages. The word index may be searched in Old Slavic using an online keyboard, and results show the desired word (and lexical derivatives) in context. Unfortunately it is difficult to indentify the manuscript from which the results have been selected, and it is not possible to search only within selected manuscripts. The site is easy to navigate but requires a font download and works in Internet Explorer but not Firefox. A particularly pleasing feature is that the transcribed saints lives (dating from the fifteenth to the seventeenth century) can be downloaded in PDF or XML format. There are also several pages explaining: manuscript transcription, construction of the word index (accounting for multiple spelling variants; omission of superscript marks etc.); morphosyntactic mark-up; XML mark-up. This is a wonderful resource for researchers in the field of Slavic linguistics, palaeoslavistics and medieval Slavic culture.
WordReference.com makes available free online translation dictionaries for English-Italian; English-Spanish; English-French; and Spanish-French. Each of the main dictionaries has between 200,000 and 250,000 translations and if users cannot find the word they are looking for, they can search or ask in one of the forums. Similarly, queries about language usage can be answered in the forums and users can search an archive of hundreds of thousands of previous queries. The forums are divided initially by language and then by themes, such as: general vocabulary; grammar; specialized terminology; and resources. Statistics showing the number of threads and posts in each category are given. The forums cover other languages, including: German; Dutch; Arabic; Hebrew; Greek; Turkish; Japanese; Chinese; Romanian; and Latin. Users can download a toolbar onto their Web browser to facilitate searches. Of use are also English and Spanish monolingual dictionaries, and a thesaurus of over 200,000 Spanish synonyms and antonyms. This resource is extremely valuable as a tool for language learning and translation. It would also be a good resource for researchers in linguistics.